-
1 colloquialism
{ka'loukwializm}
n израз/дума от разговорната/простонародната реч, нелитературна дума/израз* * *{ka'loukwializm} n израз/дума от разговорната/простонар* * *n дума или израз от разговорния език;colloquialism; n израз/дума от разговорната/простонародната реч, нелитературна* * *n израз/дума от разговорната/простонародната реч, нелитературна дума/израз* * *colloquialism[kə´loukwiə¸lizəm] n 1. разговорен (простонароден, нелитературен) израз или дума; 2. употреба на разговорни думи в речта. -
2 genteelism
{dʒen'ti:lizm}
n по-изискана дума/израз за обикновeна дума/израз, претенциозен шаблонен израз* * *{jen'ti:lizm} n по-изискана дума/израз за обикновeна ду* * *n по-изискана дума/израз за обикновeна дума/израз, претенциозен шаблонен израз* * *genteelism[dʒen´ti:lizəm] n по-изискана дума или израз, претенциозна фраза, високопарна, превзета фраза. -
3 tongue-twister
{'tʌŋtwistə}
n дума/фраза, трудна за бързо и правилно изговаряне, скоропоговорка* * *{'t^ntwistъ} n дума/фраза, трудна за бързо и правилно* * *скоропоговорка;* * *n дума/фраза, трудна за бързо и правилно изговаряне, скоропоговорка* * *tongue-twister[´tʌʃ¸twistə] n скоропоговорка; труднопроизносима дума или израз. -
4 naturalisation
f. (de naturaliser) 1. натурализация, натурализиране, приемане на гражданство или поданство; 2. хербаризиране на растение; препариране на животно; 3. въвеждане на чужда дума или израз в един език; 4. приобщаване на растителен или животински вид към даден климат. -
5 als
als I.konj (с темпорално значение) когато; като; след като; als ich dich anrief, warst du nicht zu Hause Когато ти позвъних, ти не си беше вкъщи. В темпоралните изречения, въведени със съюза als, се използва краен словоред (т. е. глаголът е в края на изречението): Als ich jung war...II. konj (при контраст) 1. от, отколкото; 2. освен; 3. = als ob, als wenn като че ли, сякаш; 4. освен (при отрицание); er ist klüger als sein Bruder по-умен е от брат си; wer sonst als dein Freund wird dir helfen кой друг освен приятеля ти ще ти помогне; er sah so aus, als wäre er krank/... als ob/ als wenn er krank wäre изглеждаше, като че ли е болен; kein anderer als sein Freund никой друг освен приятеля му; alles andere als jung всичко друго, но не и млад. III. konj (при пояснения на друга дума или израз) 1. като, в качеството си на; 2. като; 3. за да; 4. защото, тъй като, понеже; ein Zimmer als Esszimmer benutzen ползвам стая като трапезария; meine Aufgabe als Lehrer задачата ми като учител; es war zu kalt, als dass ich hätte spazieren gehen können беше прекалено студено, за да се разходя; die Situation war um so peinlicher, als wir uns selbst dadurch lächerlich machten Ситуацията беше още по-неприятна, понеже по този начин изложихме сами себе си. Съществителното след als в апозитив- на употреба се съгласува по падеж с местоимението, към което се отнася. Изключения има в родителен падеж ( Genitiv), когато по-често се използва именителен падеж ( Nominativ): Ich kenne ihn als guten Arzt aber: der Ruf des Mannes als Arzt.* * *ям oт;5.(след отрицания):освен,само:niemand = du никой освен тебе; само ти <>sowohl = auch както..., така и...; = daЯ за да; er ist noch zu jung,, = daЯ еr es verstehen kцnnte още е много млад,за да може да разбере това;=ob,=wenn като че ли сякаш -
6 Ad-hoc-Bildung
Ad-hóc-Bildung f дума или израз, създадени в момента. -
7 Zungenbrecher
Zúngenbrecher m скоропоговорка, труднопроизносима дума или израз. -
8 натъртвам
гл (за части на тялото) contusionner, meurtrir; (за плодове) meurtrir, taler; (за подчертаване на дума или израз) accentuer, souligner, ponctuer, faire ressortir, mettre l'accent sur, mettre en relief; натъртвам се se meurtrir, se contusionner; (за плодове) taler, se meurtrir. -
9 натъртване
ср (за тяло, плодове) meurtrissure f; (само за части на тялото) contusion f; (за подчертаване на дума или израз) accentuation f, mise f en relief. -
10 apuesto,
a adj 1) накичен, нагизден; 2) елегантен; спретнат; 3) представителен; 4) грам. приложен, определителен ( за дума или израз). -
11 aztequismo
m дума или израз от езика науа. -
12 bordoncillo
m паразитна дума или израз. -
13 chilenismo
m дума или израз, свойствен на чилийците. -
14 ecuatorianismo
m дума или израз, характерни за испанския в Еквадор. -
15 extranjerismo
m 1) любов (предпочитание) към всичко чуждестранно; 2) употреба на чужда дума или израз в испански език. -
16 galleguismo
m галицизъм ( дума или израз от Галиция). -
17 latiguillo
m 1) филиз, фиданка; 2) паразитна, често употребявана дума или израз; 3) разг. патос. -
18 latinajo
m 1) лош и изопачен латински език; 2) разг., презр. латинска дума или израз в испанския. -
19 latín
m 1) латински език; latín vulgar, latín rústico латинския език на простолюдието; bajo latín латинския през Средновековието; 2) латинска дума или израз, употребени в испанския; coger a uno en mal latín прен., разг. улавям някого в грешка, вина, престъпление; decirle (echarle) a uno los latínes прен., разг. а) женя някого; б) благославям; jurar en latín показвам голям яд; saber latín, saber mucho latín прен., разг. много хитър, ловък; съобразителен, осведомен съм. -
20 localismo
m 1) привързаност към определено място; 2) местна дума или израз.
Страницы